Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | ALL PRAISE is due to God, who has bestowed. this divine writ from on high upon His servant, and has not allowed any deviousness to obscure its meaning | |
M. M. Pickthall | | Praise be to Allah Who hath revealed the Scripture unto His slave, and hath not placed therein any crookedness | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | Praise be to Allah, Who hath sent to His Servant the Book, and hath allowed therein no Crookedness | |
Shakir | | (All) praise is due to Allah, Who revealed the Book to His servant and did not make in it any crookedness | |
Wahiduddin Khan | | Praise be to God who has sent down to His servant the Book, which is free from any ambiguit | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | The Praise belongs to God Who caused the Book to descend to His servant and makes not for it any crookedness, | |
T.B.Irving | | Praise be to God, Who has sent down the Book for His servants and has placed no distortion in it; | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | All praise is for Allah Who has revealed the Book to His servant, allowing no crookedness in it, | |
Safi Kaskas | | [All] praise is [due] to God, who has sent down the Book to His servant and allowed no crookedness in it, | |
Abdul Hye | | All the praises be to Allah Who has sent down to His servant (Muhammad) the book (the Qur’an) and has not placed therein any crookedness. | |
The Study Quran | | Praise be to God, Who sent down the Book unto His servant, and placed no crookedness therein | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | Praise be to God who sent down the Scripture to His servant, and He did not make in it any crookedness | |
Abdel Haleem | | Praise be to God, who sent down the Scripture to His servant and made it unerringly straight | |
Abdul Majid Daryabadi | | All praise unto Allah who hath sent down unto His bondman the Book, and hath not placed therein any crookedness | |
Ahmed Ali | | ALL PRAISE BE to God who has revealed to His votary the Book which is free of all obliquity | |
Aisha Bewley | | Praise belongs to Allah Who has sent down the Book to His slave and has put no crookedness in it. | |
Ali Ünal | | All praise and gratitude are for God, Who has sent down on His servant the Book and has put no crookedness in it (so that it is free from contradiction and inconsistency, and anything offensive to truth and righteousness) | |
Ali Quli Qara'i | | All praise belongs to Allah, who has sent down the Book to His servant and did not let any crookedness be in it | |
Hamid S. Aziz | | Praise be to Allah, who sent down to His servant the Book, and allowed no crookedness therein | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | Praise be to Allah Who has sent down upon His bondman the Book and has not made to it any crookedness | |
Muhammad Sarwar | | Praise be to God. He has sent the Book to His servant and has made it a flawless guide (for human beings | |
Muhammad Taqi Usmani | | Praise belongs to Allah who has sent down the Book to His servant, and allowed no crookedness in it | |
Shabbir Ahmed | | All beauty and balance in the Universe is the living evidence that Allah is Praiseworthy. Praise be to Allah who has revealed this Book to His servant, and made it flawless | |
Syed Vickar Ahamed | | All Praises (and thanks) are due to Allah, Who has sent down to His Servant (the Prophet) the Book (the Quran), and has permitted no unevenness (or crookedness) in it | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | [All] praise is [due] to Allah , who has sent down upon His Servant the Book and has not made therein any deviance | |
Farook Malik | | Praise be to Allah Who has revealed the Book to His servant and did not make it complicated | |
Dr. Munir Munshey | | All the praise belongs to Allah, Who revealed the book to His servant, and in it is included nothing queer | |
Dr. Kamal Omar | | Selective Praise suits Allah (Alone) Who has delivered to His Abd (subservient) Al-Kitab and did not allow thereto any crookedness | |
Talal A. Itani (new translation) | | Praise be to God, who revealed the Book to His servant, and allowed in it no distortion | |
Maududi | | Praise be to Allah Who has revealed to His servant the Book devoid of all crookedness | |
Ali Bakhtiari Nejad | | All praise belongs to God, the One who sent down the book to His servant, and did not place any distortion in it | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | Praise God, Who has sent to His servant the Book, and has allowed therein no crookedness | |
Musharraf Hussain | | All praises are for Allah, He who sent down the Book to his servant. It does not bend the truth, | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | Praise be to God who has sent down the Book to His servant, and He has not made in it any crookedness. | |
Mohammad Shafi | | All praise is due to Allah, Who sent down the Book to His devotee and made it flawless | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | Mankind should be thankful to God Who sent this Qur’an through His servant Mohammad and made His points in it sound and clear | |
Faridul Haque | | All praise is to Allah Who sent down the Book upon His bondman, and has not kept any deviation in it | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | Praise belongs to Allah who has sent down the Book to His worshiper (Prophet Muhammad) and has not made any crookedness in it | |
Maulana Muhammad Ali | | Praise be to Allah! Who revealed the Book to His servant, and allowed not therein any crookedness | |
Muhammad Ahmed - Samira | | The praise/gratitude (is) to God who descended on His worshipper/slave The Book , and He did not make/create for it crookedness/indirectness | |
Sher Ali | | All praise belongs to ALLAH WHO has sent down the Book to HIS servant, and has not placed therein any crookedness | |
Rashad Khalifa | | Praise GOD, who revealed to His servant this scripture, and made it flawless. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | All praise to Allah Who sent down the Book upon His Bondman and has not put therein any crookedness. | |
Amatul Rahman Omar | | All type of true and perfect praise belongs to Allah Who has revealed this perfect Book to His servant, and has not assigned to it any crookedness | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | All praise belongs to Allah, Who revealed the (Glorious) Book to His (Most Beloved and Intimate) Servant, and left not in it any crookedness | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | All the praises and thanks be to Allah, Who has sent down to His slave (Muhammad SAW) the Book (the Quran), and has not placed therein any crookedness | |
New and/or Partial Translations, and works in progress
|
---|
Linda “iLHam” Barto | | Praise to Allah the One who has revealed to His servant the Book, and has allowed no uncertainty in it. | |
Sayyid Qutb | | All praise is due to God who has bestowed this book from on high on His servant, and has ensured that it remains free of distortion, | |
Ahmed Hulusi | | Hamd (the evaluation of the corporeal worlds as He wills) belongs to Allah, who has disclosed to His servant the knowledge of the reality and sunnatullah (Book) in which there is no discrepancy. | |
Sayyed Abbas Sadr-Ameli | | (All) praise is (only) Allah's, Who sent down upon His servant the Book (the Qur'an) and did not make in it any crookedness. | |
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim | | Praise be to Allah Who sent down to His servant the Book -the Quran- well founded, constant ,resolute and did not allow therein of declension, obliquity or crookedness | |
Mir Aneesuddin | | Praise is due only for Allah Who has sent down the book to His servant and has not kept any crookedness in it, | |
Yahiya Emerick | | Praise be to God, the One Who sent down to His servant a Book in which He allowed no crookedness | |